Our common destiny英語演講稿及翻譯
演講稿是為了在會議或重要活動上表達自己意見、看法或匯報思想工作情況而事先準備好的文稿。在當下社會,演講稿使用的情況越來越多,你寫演講稿時總是沒有新意?下面是小編為大家收集的Our common destiny英語演講稿及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
“ We are made wise not by the recollections of the past but by our responsibility for the future”
----George Bernard Shaw
China is faced with some enormous challenges as it enters the 21st century. In order to ensure the prosperity of our nation and its future generations we must confront and ultimately solve these challenges.
Some of the more pressing issues facing China are universal. These include environmental degradation, over population and the effects of globalization.
To overcome some of the things we need to implement include:
Enhancing our scientific and industrial technologies in such areas as IT, Bio- tech, AI and Cybernetics.
Further develop public infrastructure in under developed regions.
Promote education reform at all levels.
Introduce sustainable development initiatives.
The implementation of free trade agreement between China and ASEAN.
The benefit to China in introducing these initiatives will be significant and far-reaching. It is important to realize that these initiatives need to filter down through all elements of the society in China. For instance, cutting edge technologies and intellectual properties; the development of e-commerce based economy; an education system that encourages innovation and creativity; increased foreign investment; higher living standards; more efficient use of natural resources.
It is important for us to realize these reforms are both essential and necessary. These will help China to fulfill its vast and unrealized potential on the world stage. It will also contribute more to a globalized world of the new century.
As for the future our task is not to foresee but to enable.
“我們是明智的不是過去的回憶,而是我們對未來的責任”
――蕭伯納
中國面臨著一些巨大的挑戰(zhàn)在進入21世紀。為了確保我們國家的繁榮及其后代我們必須面對并最終解決這些挑戰(zhàn)。
中國面臨的緊迫問題是普遍的。這些包括環(huán)境惡化、人口和全球化的影響。
克服的一些事情我們需要實現(xiàn)包括:
提高我們的科學與工業(yè)技術等領域,生物技術,人工智能和控制論。
在發(fā)達地區(qū)進一步發(fā)展公共基礎設施。
促進各級教育改革。
介紹可持續(xù)發(fā)展計劃。
實現(xiàn)中國與東盟之間的自由貿(mào)易協(xié)定。
有利于中國引進這些行動將是巨大和深遠的的。重要的是要意識到這些行動需要過濾下來的所有元素在中國社會。例如,前沿技術和知識產(chǎn)權,基于電子商務經(jīng)濟的發(fā)展,一個鼓勵創(chuàng)新和創(chuàng)造力的教育體系;外國投資的增加,生活水平的提高,更有效地利用自然資源。
重要的是對我們意識到這些改革都是重要和必要的。這些將有助于中國實現(xiàn)其龐大的和未實現(xiàn)潛在的在世界舞臺上。它還將為新世紀的全球化世界作出更大貢獻。
至于未來我們的任務不是預測,而是啟用。
本文鏈接:http://m.edgebase.com.cn/v-41-15488.htmlOur common destiny英語演講稿及翻譯
相關文章:
學校里的落葉作文350字09-28
開學賀詞08-31
致十年前的自己一封信08-26
虛擬大學是對所有人都開放嗎10-31
湖南2024年9月證券從業(yè)資格考試報名時間:9月6日-9月11日09-02
初三同學畢業(yè)留言10-05
適合軍訓發(fā)朋友圈的幽默說說09-13
最新氣象業(yè)務工作計劃 氣象工作總結(八篇)10-24
副主任護師晉升述職報告09-27
征地拆遷工作總結08-16
女朋友道歉檢討書10-26
茶館閱讀心得體會08-16