晏子使吳文言文的翻譯
漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編為大家收集的晏子使吳文言文的翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
晏子使吳文言文原文
晏子使吳,吳王謂行人曰:“吾聞晏嬰,蓋北方辯于辭、習(xí)于禮者也?!泵鼉喺咴唬骸翱鸵妱t稱‘天子請見’?!泵魅眨套佑惺?,行人曰:“天子請見。”晏子蹴然。行人又曰:“天子請見?!标套吁砣?。又曰:“天子請見。”晏子蹴然者三,曰:“臣受命弊邑之君,將使于吳王之所所以不敏而迷惑,入于天子之朝。敢問吳王惡乎存?”隨之吳王曰:“夫差請見?!币娭灾T侯之禮。
(選自《晏子春秋》)
晏子使吳文言文的翻譯
晏子出使吳國時,吳王對行人說:“寡人聽說晏嬰是北方長于言辭、熟悉禮制的人。”(吳王)下令給手下導(dǎo)引賓客的官員說:“晏嬰求見時,你讓行人對他說‘天子請你相見’?!钡诙?,行人(對晏子)說:“天子請你相見?!标套恿髀冻鼍执俨话驳臉幼?。行人再次(對晏子)說:“天子請相見。”晏子仍然局促不安。行人(第三次對晏子)說:“天子請相見?!标套舆€是局促不安,(并對行人)說:“我接受齊王的命令,出使到吳王所在的國家,因為不明事理而糊里糊涂地走進(jìn)了周天子的宮廷,冒昧地請問吳王他在哪里呀?”這之后吳王(馬上改口)說:“夫差請你相見。”(于是)以合于諸侯身份的禮儀接待晏子。
晏子后世紀(jì)念
晏嬰墓在齊國故城宮城北門外,今齊都鎮(zhèn)永順村東南約350米。墓高約11米,南北50米,東西43米。墓前立有明萬歷二十六年五朋石碑一幢,刻有“齊相晏平仲之墓”和清康熙五十二年、五十三年重修碑兩方。1981年圍墓修筑圍墻,南面開門,以作護(hù)。1982年秋,鐫刻清道光七年《古代圣賢傳略》所刊晏平仲像與晏氏傳略石碑。
河南省滑縣焦虎鄉(xiāng)晏口村東北半公里處也有一處晏子墓。長13.5米,寬12.5米,高1.1米。據(jù)說春秋時期,齊國大夫晏嬰被奸臣車裂,百姓極為哀痛,暗地將其尸體巡葬于此。奸臣知道后,要把其尸拋骨揚(yáng)塵,人們?yōu)槊曰笏麄?,土封起許多假墓,奸臣無法辨認(rèn)。后來假墓相繼平掉。唯剩此墓保存至今。
注釋
行人:官名,主管禮儀。
擯:同“儐”。
天子:指天下當(dāng)時的共主,齊、吳均屬諸侯,名義上還奉東周天子為天下的共主,此處指吳王欲以天下共主自居。
蹴然:局促不安的樣子。蹴,同“蹙”。
見:接待。
敏:明白。
習(xí):熟悉。
惡:哪里。
人物簡介
晏子(?―前500),名嬰,夷維(今山東省高密市)人,春秋時齊國大夫,后為卿,歷任靈公、莊公、景公三世。博聞強(qiáng)識,善于辭令。他主張以禮治國,力諫齊景公輕賦省刑,是當(dāng)時有名的政治家、外交家,以有政治遠(yuǎn)見,外交才能和作風(fēng)樸素聞名于諸侯。漢代劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。
本文鏈接:http://m.edgebase.com.cn/v-23-2065.html晏子使吳文言文的翻譯
相關(guān)文章:
歌頌?zāi)笎鄣乃淖殖烧Z08-23
現(xiàn)代詩歌08-16
年后開工大吉朋友圈文案09-20
高一數(shù)學(xué)教師學(xué)期工作計劃10-15
個人總結(jié)關(guān)于幼師的09-23
最新九年級上學(xué)期安全工作總結(jié) 九年級下學(xué)期安全教育計劃(5篇)08-09
HSE監(jiān)督工作總結(jié)07-20
結(jié)婚戶口接收證明08-10
世界糧食日主題新聞稿07-16
這是我女兒作文1200字10-26
民間傳說話題作文400字10-23
周平王東遷的故事10-05
神奇的想象作文09-07
2024下半年內(nèi)蒙古中小學(xué)教師資格考試面試審核時間及方式(11月8日10:00-13日12:00)11-01